Ребята, лет ми спик фром май харт. Норм затея, не придирайтесь! На распил-арене что не допилили, можно наверстать на самарских табличках. Не мешайте работе властей
О, карантин появился. Ну-ну, объясни: по каким законам и рекомендациям человек, владеющий английским, должен знать слово "ulitsa" и русские падежи. Желательно с конкретными ссылками.
Для чего эти таблички ? Кто из иностранцев поймёт слово "ulitsa"?
Тот кто, заказывает такие таблички никогда не был за границей?
В тот де Тайланде нормальные надписи на английском - никто их птичью мову не транскрибирует!!
А как такое название понимать - "Sovetskaya Army street"? И вообще - почему каждый район сам устанавливает правила написания улиц - кто "street", кто "ulitsa"? Должен же быть единый подход к этому вопросу в городе.
И да, правильно было бы писать именно английские названия - все равно никто из иностранцев не будет приставать к бабушкам на улицах, чтобы спросить, как им добраться до какого-то места. Во-первых, обещали набрать толпу волонтеров, которые будут чуть не на каждом углу стоять и отвечать на вопросы. Во-вторых, иностранцы тоже умеют пользоваться гаджетами и мобильными картами, в которых, между прочим, не пишут "shosse" или "ulitsa".
STREET!!!
А для нашего квартала закажите, пожалуйста, несколько табличек с надписью "pomoyka"
Более 10 тыр рублей за табличку и номер . Не позолочены ли они ?
Разве не должно быть Moscow higway и Lev Tolstoy street ? Представляю надпись в Лондоне на русском - Таймс сквеар))))
Ребята, лет ми спик фром май харт. Норм затея, не придирайтесь! На распил-арене что не допилили, можно наверстать на самарских табличках. Не мешайте работе властей
Прежде чем объявлять торги, администрации Ленинского района не мешало б открыть учебник английского языка. Хотя чего ждать от нынешних чиновников...
представляю себе читающего иностранца эти таблички.))))
Для чего эти таблички ? Кто из иностранцев поймёт слово "ulitsa"?
Тот кто, заказывает такие таблички никогда не был за границей?
В тот де Тайланде нормальные надписи на английском - никто их птичью мову не транскрибирует!!
ненене...все правильно. Ведь сначала нужно сделать не правильно чтобы потом переделать... двойной распил. ни че вы не понимаете в госзакупках.
А как такое название понимать - "Sovetskaya Army street"? И вообще - почему каждый район сам устанавливает правила написания улиц - кто "street", кто "ulitsa"? Должен же быть единый подход к этому вопросу в городе.
И да, правильно было бы писать именно английские названия - все равно никто из иностранцев не будет приставать к бабушкам на улицах, чтобы спросить, как им добраться до какого-то места. Во-первых, обещали набрать толпу волонтеров, которые будут чуть не на каждом углу стоять и отвечать на вопросы. Во-вторых, иностранцы тоже умеют пользоваться гаджетами и мобильными картами, в которых, между прочим, не пишут "shosse" или "ulitsa".
Pozor!!!
долбо.........
Извиняюсь конечно, но разве тот же англичанин или испанец знает такие слова как Ulitsa или Shosse???
транскрибируются названия улиц, а не сама улица, по всем правилам так, можно для наглядности посмотреть на Wiki сайта OpenStreetMap/
Пусть учат иностранишки, мозг не сломают о пару-тройку слов - улица, шоссе, проспект запомнить не трудно.