На какой язык перевод делать хотите? Почему именно на английский, а не на китайский, который более распространен в мире? Это русские слова латинскими буквами. Это не перевод.
Совсем крыша съехала смотрите ГОСТ Р 52290-2004 там все нарисовано и написано как должно быть на русском и английском. А ваше изображения как раз для ...... не буду грубить и так понятно деградация власти и отмывание средств.
Дибелизм полнейший. Если название улицы пишут латиницей это понятно - переводу не подлежит. Но почему слово "улица" не написать с переводом на английский?. Слово "улица" латиницей - нонсенс. Тогда для кого эти надписи - непонятно
Кто-нибудь, объясните, для чего применяется "Транслитерация"??? Почему нельзя сделать обычный перевод?
Совсем крыша съехала смотрите ГОСТ Р 52290-2004 там все нарисовано и написано как должно быть на русском и английском. А ваше изображения как раз для ...... не буду грубить и так понятно деградация власти и отмывание средств.
Вот я тоже не пойму.
Почему нельзя street написать просто ?
Если перевести название улиц - не сохранятся транскрипция и ударение, иностранцы их не найдут. Смысл при переводе потеряется. Не у всех, конечно.
Дибелизм полнейший. Если название улицы пишут латиницей это понятно - переводу не подлежит. Но почему слово "улица" не написать с переводом на английский?. Слово "улица" латиницей - нонсенс. Тогда для кого эти надписи - непонятно
Соблюдать ГОСТ Р 52290-2004 не царское дело, законы для быдло. А правители могут что угодно даже налоги новые выдумать.